999zyz玖玖资源站免费中文|无码视频一区二区三区|2020国产精品久久久久精品|国产真实夫妇视频普通话对白|

手機映象網 導航 - 收藏
新聞 財經 娛樂 女性 教育 旅游 圖庫 社區(qū)
>> 返回映象網首頁
四川機場大巴出現(xiàn)雷人中式翻譯:英漢混搭

2013-04-09 07:18:00 來源:四川新聞網

網友評論0條  查看全文(共1頁)

  四川機場大巴現(xiàn)雷人中式翻譯:英漢混搭(圖)

    微博截圖

  四川新聞網成都4月8日訊 “每次看到雙流機場大巴上把‘候機樓’翻譯成‘hou machine building’都會整整凌亂啊”,今日上午9點,網友@ZYOSEN發(fā)微博稱從火車北站開往成都雙流機場(侯機樓)的機場大巴300路出現(xiàn)雷人翻譯,引起眾多網友圍觀,紛紛吐槽直呼雷人。

  300路所屬成都公交集團空港公司回應稱,翻譯錯誤系廣告商在撤換車身廣告時造成。

  網友吐槽:“候機樓”翻譯成“hou machine building”

  今日上午9:13,微博網友@ZYOSEN發(fā)微博稱,從火車北站開往雙流機場(候機樓)的大巴300路車身始終點提示,把“候機樓”翻譯成“hou machine building”,漢語拼音加英語直譯,有明顯的翻譯錯誤。

  四川新聞網記者第一時間聯(lián)系到微博主徐先生,據(jù)介紹,昨天下午,徐先生在火車南站附近公交站等公交車時,發(fā)現(xiàn)停在面前的機場大巴K3214車身始終點提示上把“候機樓”翻譯成“houmachine building”,并用手機拍了下來。徐先生告訴記者,上周他就已經就發(fā)現(xiàn)了這個錯誤,只是當時沒有拍下來。

  據(jù)徐先生介紹,機場大巴300路翻譯錯誤不止K3214一輛,多輛出現(xiàn)這樣的錯誤?!皺C場大巴300路,有些車輛只有‘雙流機場’四個字的就沒有翻譯錯誤?!备鶕?jù)徐先生提供的照片顯示,k3114同樣也把“候機樓”翻譯成“houmachine building”。

  該微博引起了眾多網友圍觀。@人不凡事:中式英語,太牛了;@佳寶小癡呆:天吶,天天坐都沒有發(fā)現(xiàn),太扯了;@ZYOSEN這個是拼音,英語強勢混搭。

  公交集團:廣告商換車身廣告造成翻譯錯誤

  據(jù)此,記者聯(lián)系機場大巴300路所屬的成都公交集團空港公司,相關負責人許總告訴記者,機場大巴300路約有20余輛,至于有多少輛車“候機樓”翻譯錯誤還在核實當中。

  對于車體出現(xiàn)的翻譯錯誤,公司負責人許總表示是由于廣告商在撤換車身廣告時,造成的翻譯錯誤。目前,已經派人進行核實更改,估計兩天內會把所有的翻譯錯誤改過來。

  (記者 戴璐嶺 實習生 李秀江)

分享到:

      查看全部評論(0條)

      發(fā)表評論

      映象網>> 社會頻道>> 正文

      最新消息

      熱點關注

      新聞|財經|娛樂|女性

      教育|旅游|圖庫|社區(qū)

      幫助 - 廣告 - 友鏈

      導航 - 收藏 - 頂部

      映象網手機版:hnr.cn

      Top