拓展生命寬度的“追夢(mèng)人”
——訪《西方哲學(xué)經(jīng)典》譯者劉國明
劉國明
劉國明,男,漢族,河南省原陽縣人,1955年10月出生,1982年畢業(yè)于鄭州大學(xué),獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位。2005年1月畢業(yè)于南京大學(xué),獲哲學(xué)博士學(xué)位。曾任河南日?qǐng)?bào)記者、河南省委《黨的生活》雜志編輯、淇縣人民政府縣長助理、鶴壁市委宣傳部副部長、鶴壁市淇濱開發(fā)區(qū)經(jīng)濟(jì)技術(shù)發(fā)展總公司總經(jīng)理、河南省委宣傳部新聞出版處副處長、政策法規(guī)研究室主任、河南省文化強(qiáng)省建設(shè)和文化體制改革工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室副主任等職,現(xiàn)任河南省委宣傳部網(wǎng)絡(luò)宣傳處處長,兼任鄭州大學(xué)法學(xué)院法理專業(yè)碩士研究生導(dǎo)師。
“你不能決定生命的長度,但你可以擴(kuò)展它的寬度;你不能全然預(yù)知明天,但你可以充分利用今天;你不能要求事事順利,但你可以做到事事盡心?!薄@句話知者甚眾,但能做到者,即使不是家喻戶曉的“成功人士”,也會(huì)在自己的領(lǐng)域游刃有余。某機(jī)關(guān)工作人員劉國明,是后者。
從曾經(jīng)的“漫無目的”到樹立理想、勇敢前行,從看不懂英語到5年翻譯150萬字的英語巨著,劉國明仿佛不知疲倦,在32年創(chuàng)作、翻譯道路上,他以幾大本報(bào)刊上發(fā)表的各類文章、論文、譯作剪輯,9部正式出版的譯著、專著(公開發(fā)表作品總量419.8萬字),拓展了生命的寬度。
燃起理想之火
1981年,還在鄭州大學(xué)上大三的劉國明在室友的啟發(fā)下,克服了“不會(huì)寫,也不知道寫什么”的心理,萌生了“找問題、寫東西”的念頭。
說干就干,劉國明在年輕時(shí)就顯示出了不空想、重行動(dòng)的作風(fēng)。經(jīng)過觀察、思考,他對(duì)當(dāng)時(shí)發(fā)表在《鄭州晚報(bào)》上的一篇文章,提出了自己的不同看法,并寄到了報(bào)社。
令劉國明難忘的是,小試牛刀,他的第一篇文章、僅有450字的《屈原在漢北》1981年5月27日在《鄭州晚報(bào)》發(fā)表;6月5日,1600字的歷史小說《深固難徙》又在《鄭州晚報(bào)》發(fā)表,而后是在越來越多的報(bào)刊上,“劉國明”三個(gè)字頻頻出現(xiàn)。
“是《鄭州晚報(bào)》點(diǎn)燃了我心中的創(chuàng)作火種,我永遠(yuǎn)感謝《鄭州晚報(bào)》對(duì)我的培養(yǎng)!”30多年后,說到在《鄭州晚報(bào)》上發(fā)表的文章,劉國明仍如數(shù)家珍。
找準(zhǔn)目標(biāo),出發(fā)
大學(xué)畢業(yè)后,劉國明當(dāng)過記者,成為河南省首屆好新聞的首篇得主,想在寫作上大展拳腳的他,卻陰差陽錯(cuò)進(jìn)入黨政機(jī)關(guān)。繁重的行政工作,不僅沒有磨滅他的創(chuàng)作夢(mèng)想,反而使他“因地制宜”走上了“翻譯”道路。
“那個(gè)時(shí)候我分析自己,在寫作上語言表達(dá)是不成問題的,也創(chuàng)作過多種題材,但最大的問題是沒有整塊的時(shí)間,所以我漸漸明確,可以做翻譯工作?!毕氲竭@里,劉國明似乎也被自己的“大膽”嚇了一跳:“我剛上大學(xué)時(shí),只會(huì)說一句‘毛主席萬歲’,連寫都不會(huì)。”但好在翻譯工作不需要整塊時(shí)間,有多少時(shí)間就翻譯多少內(nèi)容,也不需要前后思路的連貫,對(duì)于追逐文學(xué)夢(mèng)的劉國明來說,翻譯中的“二度創(chuàng)作”,很適合他的工作、生活環(huán)境和懷揣的夢(mèng)想。
說干就干,劉國明又一次行動(dòng)了。1985年4月19日,他的首篇譯作《美國的青年一代》在《洛陽日?qǐng)?bào)》發(fā)表;而后,外國小說《藍(lán)色的新衣》《一小時(shí)內(nèi)的故事》等譯作不斷見報(bào),一發(fā)而不可收。
更令人驚奇的是,1988年,劉國明花了半年業(yè)余時(shí)間譯出了50萬字的長篇小說《待到黎明到來時(shí)》,河南人民出版社以上下冊(cè)的形式作為新中國成立40周年獻(xiàn)禮書出版,而后《欲望制造家——揭開世界制作的奧秘》(30萬字)、《美國歷屆總統(tǒng)傳》(60萬字)等大部頭譯作“爭(zhēng)先恐后”跑到讀者面前……
2012年年底,劉國明耗費(fèi)5年 “業(yè)余時(shí)間”完成的《西方哲學(xué)經(jīng)典》(3卷共151.8萬字)出版了?!段鞣秸軐W(xué)經(jīng)典》的翻譯是2010年1月完成的,3個(gè)月后,他轉(zhuǎn)向邊沁《司法證據(jù)原理》的翻譯?!端痉ㄗC據(jù)原理》共四卷,第一卷30萬字已經(jīng)完成,正在出版過程中。劉國明有心將邊沁全集全部“變”為中文,完成這個(gè)任務(wù)還需要30年,他開玩笑說,“不知道上帝給不給我這么多時(shí)間!”
堅(jiān)持,成就理想
劉國明讓人驚訝之處遠(yuǎn)不止翻譯——除了出色完成機(jī)關(guān)正常工作之外,他還通過了南京大學(xué)全日制哲學(xué)博士的所有考試和論文答辯,現(xiàn)在還是鄭州大學(xué)法學(xué)院法理專業(yè)碩士研究生導(dǎo)師,帶4個(gè)(兩個(gè)已畢業(yè),兩個(gè)在讀)學(xué)生!動(dòng)輒翻譯數(shù)十萬字的著作,對(duì)他來說好像家常便飯,他自己也說得“隨便”:“大概半年,我翻譯了50萬字”“這幾個(gè)月,我翻譯了30萬字”……他到底有多少時(shí)間、多少精力來做這些?并且樣樣都做出了成績、做出了精彩。
曾經(jīng),他的包里隨身帶著一本英文字典,三五分鐘、甚至一分鐘的“空余時(shí)間”,他都用來學(xué)習(xí);曾經(jīng),他來回奔波在鄭州到南京的火車上,只為完成很多人羨慕卻不愿付出努力和行動(dòng)的博士學(xué)業(yè)……
“我天資平平,也不聰明。得到這些所謂的‘成果’,我也沒有什么秘訣。只是堅(jiān)持,只是把所有自己能自由支配的業(yè)余時(shí)間(機(jī)關(guān)工作繁忙,節(jié)假日、星期天加班是家常便飯)都花在了學(xué)習(xí)上而已。”劉國明樸實(shí)的話語,讓人油然而生敬佩。再看他半舊的襯衣、滿屋的書卷,耳邊回響起他殷切的話語:“你看這綠蘿,每一天似乎都看不到它在生長,可是過了若干天、若干年,有一天你會(huì)忽然發(fā)現(xiàn)它怎么長了那么長!”
記者恍然,劉國明“一直在追求自己的夢(mèng)想,想讓自己的人生更有意義,想為這個(gè)社會(huì)、為后人多留下點(diǎn)東西”。他在追求“生命效益最大化”,這是他這個(gè)“追夢(mèng)人”不斷堅(jiān)持、不斷努力拓寬自己生命寬度的不竭動(dòng)力!
?。ㄓ浾?左麗慧)
相關(guān)新聞
更多>>