2016年09月24日17:25 來源:法制晚報
書中被指出的兩處錯誤
法制晚報訊(記者 李東)近日,有市民發(fā)現(xiàn),正在銷售的英語教材《大學(xué)英語新題型水平測試》下冊(第二版)里面有錯誤80余處。包括語法錯誤、印刷錯誤等,也有原始素材出錯?!斗ㄖ仆韴蟆罚ㄎ⑿臝D:fzwb_52165216)記者發(fā)現(xiàn),該書在北京王府井書店、北京林業(yè)大學(xué)圖書館二層書店都有銷售,但未附勘誤表。北京林業(yè)大學(xué)2015-2016學(xué)年作為教材使用。
該書出版單位北京大學(xué)出版社總編室工作人員回復(fù)稱,經(jīng)核查,其中部分錯誤可以確認(rèn),庫存書已停發(fā),正在研究準(zhǔn)備通知經(jīng)銷商下架。
市民:英語書出錯超80處
2016年9月20日,有市民在北京某書店買書時發(fā)現(xiàn),《大學(xué)英語新題型水平測試》下冊(第二版)里有多處錯誤,并且很多都是“低級錯誤”。
這位市民向記者介紹,“第4頁有一句話‘ You can expect to be generating, processing as well as exchange information’,應(yīng)該是‘exchanging’。這種錯誤書里出現(xiàn)多處,看樣子應(yīng)該屬于印刷錯誤。”
“不過也有一些錯誤應(yīng)該不是印刷錯誤,比如第 161 頁 An expert refutes Lucy’s idea。。。。這句話,這里的‘refutes’應(yīng)該為‘doubts’,因為根據(jù)上下文看,專家只是不太相信,但并未反駁和駁斥,這是兩個不同的概念?!边@位市民說。
“我是學(xué)專業(yè)英語的,對英語教材出錯不能容忍,因為可能導(dǎo)致學(xué)生學(xué)錯。整本書中除字母大小寫錯誤,其他錯誤超過80處。而且書中難易程度不一,一些詞匯超出六級水平要求,而第 14 單元填詞練習(xí)則是初中英語水平?!痹撌忻癖硎尽?/p>
老師:曾反映但學(xué)校沒回應(yīng)
法晚(微信ID:fzwb_52165216)記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),該書總主編為史寶輝、訾纓,作為“大學(xué)英語立體化網(wǎng)絡(luò)化系列教材-拓展課程教材”,目前仍有學(xué)校在上課時使用。
一位高校英語老師介紹,該書中的一些試題,重要信息出現(xiàn)錯漏,學(xué)生無法答題。書里多處出現(xiàn)語法錯誤、詞不達意、理解錯誤等情況。有些題是“四六級真題”,但印在這本書上卻出現(xiàn)錯誤。
這位曾使用該教材的老師表示,上課時,有學(xué)生發(fā)現(xiàn)錯誤找老師交流,也有學(xué)生壓根沒發(fā)現(xiàn)錯誤,“基本上每節(jié)課都會用一部分時間給學(xué)生解釋書里的錯誤。有些錯誤,跟學(xué)生解釋可能需要一節(jié)課的時間,影響效率。就此問題,我此前也曾反映過,但并未收到學(xué)校相關(guān)部門回應(yīng)?!?/p>
出版社:將收回此書
版權(quán)信息顯示,《大學(xué)英語新題型水平測試》下冊(第二版)著作責(zé)任者為“白雪蓮、常青(主編)”責(zé)任編輯為李穎,標(biāo)準(zhǔn)書號為ISBN 978-7-301-25053-2,出版社為北京大學(xué)出版社。印刷信息顯示,“2015年1月第2版 2015年第1次印刷”。
北京大學(xué)出版社總編辦公室工作人員向記者表示,經(jīng)過初步調(diào)查,該書的一些錯誤可以確認(rèn)。關(guān)于其他錯誤,出版社正在與作者溝通,進行逐一核實。關(guān)于該書的銷售情況,工作人員表示“屬于出版社內(nèi)部商業(yè)信息,不便透露”。
這位工作人員表示,“目前庫存一百多冊已停發(fā),正在研究,準(zhǔn)備通知經(jīng)銷商下架?!蔽牟z/記者 李東
昨日,成都市民堯先生展示了收藏的一本印有“咸豐十年”字樣的英語教材中,上面“亂碼”對應(yīng)著英文句子,分別是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。美國傳教士衛(wèi)三畏評價這些小冊子所標(biāo)注的英語“發(fā)音很糟糕”。
如果你是一個80后,讀完了初中,那么你一定認(rèn)識LiLei(李雷)和HanMeimei(韓梅梅)。最近,這兩個1993年首次改版的初中英語教科書里的主要人物,再次成為網(wǎng)絡(luò)紅人。
“托馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為”,“土、度、回夫、買以、勿倫脫”……11月3日,成都市民堯先生展示了收藏的一本印有“咸豐十年”字樣的英語教材中,上面“亂碼”對應(yīng)著英文句子,分別是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。
昨日,成都市民堯先生展示了收藏的一本印有“咸豐十年”字樣的英語教材中,上面“亂碼”對應(yīng)著英文句子,分別是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。
李陽曾經(jīng)的同事歐陽維建在評價瘋狂英語的現(xiàn)狀時說:“瘋狂英語應(yīng)該用系統(tǒng)化的方式提高商業(yè)化程度,這樣才能真正形成規(guī)模。有媒體認(rèn)為李陽投身直銷行業(yè)是因為高考改革縮減英語比例的傳聞,但這一說法被業(yè)內(nèi)人士所反駁。
網(wǎng)站簡介 | 版權(quán)聲明 | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系方式 | 網(wǎng)站地圖
Copyright © 2012 hnr.cn Corporation,All Rights Reserved
映象網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有