999zyz玖玖资源站免费中文|无码视频一区二区三区|2020国产精品久久久久精品|国产真实夫妇视频普通话对白|

網(wǎng)友猜測(cè)斯諾登女友性感照含義

2013-10-21 07:21 來(lái)源:華商網(wǎng)-華商報(bào)

  據(jù)《每日郵報(bào)》等媒體19日?qǐng)?bào)道,在俄羅斯避難的“棱鏡”(一項(xiàng)由美國(guó)國(guó)家安全局自2007年起開(kāi)始實(shí)施的絕密電子監(jiān)聽(tīng)計(jì)劃)秘密情報(bào)監(jiān)視項(xiàng)目曝光者斯諾登的前女友米爾斯打破4個(gè)月以來(lái)的沉默,在網(wǎng)上上傳一系列性感照片,照片的標(biāo)題藏有隱晦文字,外界猜測(cè)兩人是否暗中傳遞信息。

  

  突然消失

  本來(lái)打算結(jié)婚卻不辭而別

  28歲的米爾斯是名芭蕾舞演員和鋼管舞舞者。2009年,她跟斯諾登相識(shí)并相愛(ài)。在過(guò)去的4年,她放棄一切,曾隨斯諾登去日本居住,為了他的工作安排而輾轉(zhuǎn)世界各地。米爾斯有個(gè)叫“L的旅程”的個(gè)人博客,在她的博客里,斯諾登被稱為“E”和“我的神秘男人”,他負(fù)責(zé)拍攝博客中米爾斯的性感照片。

  米爾斯活潑外向,樂(lè)于展現(xiàn)自己,斯諾登是個(gè)害羞的電腦宅男,周日看足球賽。根據(jù)她的博客記錄,兩人常會(huì)吵架,但彼此相愛(ài)。兩人在美國(guó)夏威夷定居,曾在去年到香港度假,還準(zhǔn)備結(jié)婚。

  2013年6月的一天,斯諾登突然收拾行李離開(kāi)米爾斯,沒(méi)說(shuō)要去哪里做什么,只說(shuō)要離開(kāi)幾周。直到斯諾登在香港揭露“棱鏡”計(jì)劃,他的女友對(duì)他的計(jì)劃竟然一無(wú)所知。

  斯諾登英雄般地向世界宣布:“我不想活在一舉一動(dòng)全都被記錄下來(lái)的世界里,我也不支持這樣的世界存在。”斯諾登還通過(guò)朋友告訴《每日郵報(bào)》,說(shuō)不愿意再跟現(xiàn)任女友相守一生,這讓女友心碎至極。

  面對(duì)男友的意外舉動(dòng),米爾斯感覺(jué)很像是“一下子被拋棄了”。兩人的婚事無(wú)望,甚至從此再難相見(jiàn)。自此之后,為免受媒體騷擾,她消失在公眾視野中。她的博客也關(guān)了,有消息稱她躲在美國(guó)的一個(gè)朋友家里。

  

  突然現(xiàn)身

  上傳性感照片 圖說(shuō)是符號(hào)

  10月10日,斯諾登的律師庫(kù)切列納告訴媒體,“斯諾登有了女朋友,學(xué)習(xí)俄語(yǔ)取得很大進(jìn)步?!泵襟w報(bào)道稱該女子是俄前潛伏美國(guó)的女間諜查普曼。在斯諾登還沒(méi)獲得在俄避難權(quán)前,這名美女間諜便在微博上公開(kāi)向斯諾登“示愛(ài)”。

  或許是看到斯諾登交新女友的新聞,11日,米爾斯打破4個(gè)月的沉默,重開(kāi)博客并在博客上發(fā)布4張性感照片。11日她發(fā)布了一張照片,只出現(xiàn)了她的右手,在一個(gè)黃色路標(biāo)后伸出,圖說(shuō)是表情符號(hào)“("-")/”。14日,她發(fā)布的照片是身穿比基尼、背對(duì)鏡頭坐在沙灘上看日落,圖說(shuō)是一個(gè)太陽(yáng)的符號(hào)。16日,她發(fā)布的照片是她身著T恤和黑色長(zhǎng)褲,蜷縮在林間空地,圖說(shuō)是表情符號(hào)“(__)”。18日,發(fā)布的照片是她在海邊被人高高舉起,圖說(shuō)是表情符號(hào)“ ”。這些照片是米爾斯在斯諾登曝光監(jiān)控項(xiàng)目后首次公開(kāi)。這不禁令外界猜測(cè),米爾斯是在向斯諾登傳遞只有他能看懂的信息。

  網(wǎng)友競(jìng)猜

  “你知道我在等你嗎”

  外國(guó)媒體戲稱,現(xiàn)在美國(guó)情報(bào)機(jī)構(gòu)正在如熱鍋上的螞蟻想破譯斯諾登前女友發(fā)在博客上的照片究竟是什么暗語(yǔ)。全球網(wǎng)友也紛紛加入湊熱鬧,分享他們的“破譯”版本。

  英國(guó)網(wǎng)友@布萊恩認(rèn)為,米爾斯通過(guò)四張照片表達(dá)現(xiàn)在的心情。他說(shuō):“1.我到底該怎么辦?路在何方?2.我還在等著跟你一起看日落。3.但是讓我苦惱的是你有了新女友。4.或許我也該尋找自己的新戀情,開(kāi)始新生活?!?/p>

  美國(guó)網(wǎng)友@匿名者的是“傷心欲絕”版本。他說(shuō):“1.誰(shuí)來(lái)救救我?2.我的心也隨著這落日落了下去。3.我就像迷失在森林中,無(wú)處可逃。4.我很沒(méi)有安全感,仿佛被人高舉隨時(shí)都可能跌落?!?/p>

  中國(guó)網(wǎng)友@洛之秋的“破譯”是童話版本。她說(shuō):“小斯,你的美人魚(yú)在等你回來(lái)?!薄澳愕拈L(zhǎng)發(fā)姑娘被巫婆鎖在黑黑的森林里,她很怕?!绷硪晃恢袊?guó)網(wǎng)友@小賢-好男人的“破譯”則像是警示版本。他說(shuō):“1.認(rèn)真思考你的最終安全的落腳點(diǎn)在哪里。2.你暫時(shí)安全但小心身后;3.注意深處荊棘的環(huán)境,但只要保護(hù)好最重要的重心還是能平安無(wú)事;4.利益各方不能保持平衡時(shí)要想好你的方向和用力的尺度。”

  

責(zé)編:李宜馨
0
我要評(píng)論
用戶名 注冊(cè)新用戶
密碼 忘記密碼?