《西方哲學(xué)經(jīng)典》這本書(shū)收錄了柏拉圖、亞里士多德、笛卡爾、康德等16位西方頂尖級(jí)哲學(xué)家的28篇代表作,篇篇都是極品。
■劉國(guó)明
《西方哲學(xué)經(jīng)典》中譯本,中國(guó)商業(yè)出版社于2012年11月份分三卷出版了。作為譯者,我當(dāng)初沒(méi)有想到會(huì)有這么好的一個(gè)結(jié)果。
我1978年考上鄭州大學(xué),上大學(xué)前是個(gè)農(nóng)民,當(dāng)過(guò)幾年農(nóng)民工。大學(xué)畢業(yè)后在河南日?qǐng)?bào)當(dāng)過(guò)兩年記者,河南省委《黨的生活》雜志做過(guò)幾年編輯,絕大部分時(shí)間在省委宣傳部機(jī)關(guān)工作。業(yè)余時(shí)間學(xué)了點(diǎn)英語(yǔ),2001年混入河南省高級(jí)管理人才培訓(xùn)班到美國(guó)馬里蘭大學(xué)培訓(xùn)了半年,其間在一家舊書(shū)店發(fā)現(xiàn)《西方哲學(xué)經(jīng)典》(第三版)英文原版書(shū),像寶貝一樣用美元把她買(mǎi)了下來(lái)。
2005年元月,我拿到了南京大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位和畢業(yè)證書(shū)。為繼續(xù)提高哲學(xué)素養(yǎng),開(kāi)始精讀這本英文版《西方哲學(xué)經(jīng)典》。這本書(shū)收錄了柏拉圖、亞里士多德、笛卡爾、康德等16位西方頂尖級(jí)哲學(xué)家的28篇代表作,篇篇都是極品。為進(jìn)一步學(xué)深學(xué)透,開(kāi)始把它譯成中文。2009年底,全書(shū)譯完。翻譯,是一個(gè)十分艱苦也非常愉快的學(xué)習(xí)過(guò)程。
開(kāi)始翻譯這本書(shū)時(shí),并沒(méi)有想到要出版。2007年春天,一位朋友知道我翻譯《西方哲學(xué)經(jīng)典》后,主動(dòng)替我聯(lián)系好一家出版社。當(dāng)時(shí)完成的工作量,還不到全書(shū)的三分之一。我把已有的譯稿發(fā)給編輯,編輯提出先把其中的一篇作為叢書(shū)出版。這便有了2007年底光明日?qǐng)?bào)出版社西風(fēng)譯叢《尼科馬亥倫理學(xué)》的出版。
朋友的介入,給我平添了巨大精神壓力。此前的翻譯,目的僅僅是學(xué)習(xí),是自由自在的精神享受,沒(méi)有壓力。出版社要出版,就增加了向出版社交稿的壓力。文字浩繁的《西方哲學(xué)經(jīng)典》,譯成中文需要數(shù)年時(shí)間。譯稿完成,時(shí)過(guò)境遷。盡管編輯已為此書(shū)付出勞動(dòng),出版社還是放棄了這本不能帶來(lái)經(jīng)濟(jì)效益的書(shū)的出版。
我沒(méi)有為此產(chǎn)生多余的不快。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下,出版社按照市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)規(guī)律辦事,天經(jīng)地義。
另一位朋友偶然聽(tīng)說(shuō)這件事后,主動(dòng)聯(lián)系出版社,尋找合作伙伴。鄭州交通職業(yè)學(xué)院院長(zhǎng)李順興覺(jué)得這本書(shū)對(duì)社會(huì)有益,對(duì)學(xué)生有用,決定作為該校輔助教材,由學(xué)院與出版社合作出版。這本沒(méi)有經(jīng)濟(jì)效益的書(shū),就這樣在偶然之中走到讀者面前了。
書(shū)出版后,凡是見(jiàn)到的人都說(shuō)她好。2月9日,河南商報(bào)除夕專(zhuān)版用一個(gè)整版的篇幅發(fā)表韓青先生寫(xiě)的《厘清思想的迷霧——讀劉國(guó)明西方哲學(xué)經(jīng)典有感》,鳳凰網(wǎng)、中國(guó)文化傳媒網(wǎng)等網(wǎng)站轉(zhuǎn)發(fā)。她在讀者中的影響,在逐步擴(kuò)大,但能否真正進(jìn)入讀者心中,還要看她的造化!
相關(guān)新聞
更多>>